
一开始看到这个问题的时候还寻思,字母E在英语世界也不像数字13或者9,是不吉利的象征呀。
所以这到底是为什么?
其实这是因为高铁座位是继承航空座位表示法的,早期的飞机多是单通道的,一般每排有6个座椅,分别是A、B、C、D、E、F,这样就形成了A、F靠窗,C、D靠走廊,B、E是中间位置的座位格局。
久而久之,A—F这六个字母就不是单纯的表示顺序的意思,而是形成了用特定的字母代表靠窗、过道与中间座位的国际惯例。
高铁不像飞机这么宽敞,高铁的车身更窄,所以一排只能安排5个座位,只能减去一个字母,那么到底减哪一个呢?
A 和 F的靠窗座已成传统,不能动,于是由大到小减,把顺序比 F 小的 E 给减掉了,就变成了:
经典的“3+2”模式就出来了。
再比如高铁一等座,采取的是“2+2”的座椅排列,于是就变成了A、F、C、D,没有中间座位。
其实这样是在方便你一看车票上的座位号码就知道,到底你的座位是靠窗、靠过道,还是中间位置。
“高铁”英语怎么说?
在官方翻译中,“中国高铁”全称为China High-speedRailway,可缩写为CHSR。
而“动车”则被翻译为:China Railway High-speed,简称CRH。
无论是“高铁”还是“动车”,在外国人眼中都是高速列车,统称为High-speed train。
